Carnevale
vecchio e pazzo
s’è venduto il materasso
per comprare pane e vino
tarallucci e cotechino.
E mangiando a crepapelle
la montagna di frittelle
gli è cresciuto un gran pancione
che somiglia a un pallone.
Beve e beve e all’improvviso
gli diventa rosso il viso,
poi gli scoppia anche la pancia
mentre ancora mangia, mangia…
Così muore Carnevale
e gli fanno il funerale,
dalla polvere era nato
ed in polvere è tornato.
L'unica maschera che proviene dal sottoproletariato e
dalla periferia urbana, che si muove soltanto nel casotto
dei burattini e non conosce vita sul palcoscenico delle
marionette. Ha un nome e un "cognome", Fagiolino Fanfani,
maschera già attiva a Bologna ad opera del burattinaio Cavazza e che raggiungerà una popolarità maggiore con Filippo
Cuccoli e col figlio Angelo. Fagiolino è un povero, ma ricco di
appetito, generoso coi deboli e severo con i cattivi. Si fa
giustizia da solo usando il suo inseparabile bastone. Tipica è anche
la cuffia bianca in testa, da "monello" bolognese, la sua città. E
l'Emilia Romagna è la sua regione.
E' Gianduia torinese
Meneghino milanese.
Vien da Bergamo Arlecchino
Stenterello è fiorentino.
Veneziano è Pantalone,
con l'allegra Colombina.
Di Bologna Balanzone,
con il furbo Fagiolino.
Vien da Roma Rugantino:
Pur romano è Meo Patacca.
Siciliano Peppenappa,
di Verona Fracanappa
e Pulcinella napoletano.
Lieti e concordi si dan la mano;
vengon da luoghi tanto lontani,
ma son fratelli, sono italiani.
La stagion del
Carnevale
tutto il Mondo fa cambiar.
Chi sta bene e chi sta male
Carnevale fa rallegrar.
Chi ha denari se li spende;
chi non ne ha ne vuol trovar;
e s'impegna, e poi si vende,
per andarsi a sollazzar.
Qua la moglie e là il marito,
ognuno va dove gli par;
ognun corre a qualche invito,
chi a giocare e chi a ballar.
Due Maschere
Fiorella
Cappelli
Due
maschere.
Una cela
un’anima
L’altra…è
vuota.
E’ solo un
clone d’emozioni.
E’
coreografia
E’ colore
Ma non è
respiro.
Una sola
anima, non attrae
sono la
confusione, il caos, lo spettacolo…
la follia
interpretata
che
catturano gli sguardi…
In questo
nostro secolo
si è persa
la meraviglia
Ecco…perché
due maschere,
due
personalità
oggi,
alimentano la curiosità
di questo
nostro… vivere carnevalesco.
Carnevale
Marco
Pellacani
Carnevale
dai mille colori,
fra le
grida e scherzi dei bambini
gioiosi,
là
dove il mondo fugace
si
nasconde
dietro
ad una maschera,
ma che
importa...
oggi
si scherza e si balla,
si
gioca
fra i
tanti sparsi coriandoli,
assieme a milioni di
sorrisi soddisfatti
e
burloni.
’A FESTA ’E
CARNEVALE
Vincenzo
Cerasuolo
Quanno vene
carnevale,
’a cchiù festa
’e ll’allerìa,
tutt’ ’a gente
’nfantasìa,
chesta notte va
a ballà’.
Cu custume
strane assaje
se ne vanno
mascherate
pe’ cagnarse ’e
cunnutate
e annasconnere
’a rialtà.
Però ’a festa ’e
carnevale
nun canosce ll’eguaglianza
e tu vide ’a
differenza
fra ’a ricchezza
e ’a puvertà.
Paulino, ’o
piccerillo
’e Carmela ’a
sartulella,
cu ’a cammisa e
’na vunnella*,
fa ’a signora ’e
sucietà,
…e p’ ’e strate,
alleramente,
se ne va cu ’e
cumpagnielle:
tutte figlie ’e
puverielle,
ca ’int’ ’a vita
hanno ’a stentà’.
P’ ’e lucale
scintillante
vanno ’e ricche
chesta sera:
so’ ’e signure
d’ ’o quartiere,
stanno proprio
tutte llà.
Cu doje recchie
’e cunigliello
sta ’o
chianchiere*, Don Francuccio:
chillo ’a scola
era ’nu ciuccio,
po’ cu ’a carne
s’arricchì.
Ce sta Gianne
’o parrucchiere
cu ’e ricchine
’e ’nu pirata:
porta ’a mala
’nnummenata:
è passato ’a
parte ’e llà.
Travestito ’a
’nu vampiro
ce sta ’on
Ciccio Cantamesse:
presta ’e sorde
cu ’o ’nteresse,
zuca ’o sango d’
’a città.
Po’ ce sta
Pulecenella,
Don Antonio ’o
salumiere:
oggie zompa comm’aiere
p’ ’e mmazzate
d’ ’o papà.
Sta ’o duttore
cu doje corne
’ncopp’a ’n’elmo
d’ ’e vichinche:
’a mugliera ne
tene a cinche,
dà ll’ammore e
’e dà a magnà’.
Ce sta ’o furbo,
Don Aitano,
ca mò s’è
vestuto ’a fesso:
miezo scemo, ma
fa ’o stesso:
è cchiù ricco ’e
’nu pascià.
J’ mò dico,
tanta sorde
pe’ ’sti
mmaschere ate jettate,
doppo po’ v’ate
truccate
comme site ’int’
’a rialtà?
Forze è meglio
’o guagliunciello
ca mò corre p’
’o quartiere;
chilli straccie
so’ ssincere:
nun è overo,
Carnevà’?
*vunnella=gonna
*chianchiere=macellaio
Il mio
carnevale
Marco
Pellacani
Carnevale,
via le pene,
arrivano i sorrisi,
fra mille scherzi e colori.
Carnevale,
una maschera da vivere,
forse da togliere,
per un sorriso in
più,
perchè forse così
è la vita,
da gustare con un pizzico
di pazzia
nel carnevale,
quando ogni scherzo vale,
ma forse tutto è troppo reale!
Oh
mia Venice
Eufemia Griffo
Oh
mia Venice
mai
s’ estingue l'anima
d'antichi fasti
di
maschere e merletti
malinconici istanti
Occhi
coperti
di
misere esistenze:
lacrime argento
gocciolano sul volto
ombre
d'oscura Luna
Eufemia
Immagine by Deviantart
Nell'antica
Baia
Eufemia Griffo
Lo sguardo assorto
sui colori del mare
color cobalto
Sorgerà l'alba
tra gondole al riparo
nella baia antica
Stelle d'argento
in quelle orbite vuote,
Luna nel Sole
in un drappeggio di ombre,
fine del Carnevale.
23 febbraio
1981
È arrivato il
carnevale!...
Cristina Pia
Sessa Sgueglia
È arrivato un carnevale
si può dir quasi spaziale
poche maschere carine
delle vecchie mascherine.
Un saluto a Pulcinella
Ed al nostro caro Brighella
Un sorriso ad Arlecchino
che divertiva ogni bambino.
Al lor posto or chi c’è?
Volete proprio saperlo haimè?
C’è Mazzinga, Goldraik…
Actarus e Danguard.
Non c’è più divertimento
C’è un distante assembramento.
Ma in una piccola borgata
Or la festa è cominciata
Gente adulta travestita
Con la maschera preferita
Portan i bimbi or truccati
Per dispetto a quei dannati.
Voglion ancora dimostrare
che non tutto spaziale.
Viva viva il carnevale
Cristy81
Tra Carnevale
e Quaresima
Cristina Pia
Sessa Sgueglia
Tra Carnevale e Quaresima
il sacro e il profano
Tra festini e digiuni
C’è il rito pagano
il banchetto porchettato
le frittelle e le pastelle
le risate a crepapelle
e le maschere più belle
fino al grasso martedì.
Di astinenza e di preghiera
La quaresima è più austera.
Ma la Pasqua del Signore
Dona in terra festa e amore.
fru- fru
Giacomino (Giacomo Casanova)
Quadaredda
La voce di Carnevale
Italo Spada
Assicutafimmini
Noi credevamo che il primato
Noi credevamo che il primato di
maschere e carri
fosse roba di Aci
perché a lasciare per prima l’impronta
era stata la Grecia;
Roma, Firenze, Viareggio vennero dopo
e sbagliava a darsi importanza Lorenzo
col canto di Bacco,
o Giacomino che, a Venezia, sciupava le
femmine.
Quadaredda, in quei giorni, non aveva
rivali.
Si saliva dai Morti
con sacchette che sembravano vèttole
e, tra la folla, coriandoli a pugni,
frufrù,
pungitìne di spille, randellate di
gomma, callà.
“A Carnevale ogni scherzo vale
e chi s’offende è un maiale”.
E ce n’erano, eccome, maiali nel Chiano.
Il barista del Corso spatteva papàgni,
santiàvano quelli del Circolo al Mutuo
Soccorso,
il Maestro Scirippa diceva “ora basta”
e il vigile Malli “se t’acchiappo ne
faccio minnìtta”.
Nell’anno del carro bruciato
successe un bordello.
Passava in Via Aranci Cristina, sposata
a Don Tano,
un pezzinovanta.
Ciccio Bagonghi, per farla scantare,
le spara di dietro
un assicutafimmini con colpi a
mitraglia.
Prima di dire “botta di sangue” sviene
Cristina
e appare Don Tano che, come un pupo
dell’Opera,
vibra nell’aria l’alliccasapuni
e scomoda il cielo coi santiùni.
Schigghi di madre, il vecchio arrotino
a far da paciere,
e Brasi Crastuni a dire più volte “Ma è
scherzo di niente!
Son cosi i carusi!” fino a far
ragionare Don Tano
che, messi in saccoccia rabbia e
coltello,
conclude più mite con “senti,
figghiuzzu,
l’hai scapolata nonostante il macello;
ma, la prossima volta, questo scherzo
di niente
faccillu a to soru!”
Note
Il carnevale (maschere e carri) visto come
derivazione delle maschere del teatro greco e del carro di Tespi.
La callà è uno scherzo di carnevale.
Consiste in un pezzo di stoffa sporco di gesso che si lancia alle
spalle delle persone.
Il frufrù è una lingua di carta che emette
fruscio (da qui il nome) utilizzata soprattutto per procurare
improvvisi sobbalzi alle vittime degli scherzi di carnevale.
Lorenzo è Lorenzo de Medici, autore della
Canzona di Bacco dei Canti carnascialeschi.
Giacomino è Giacomo Casanova.
Quadaredda, storico personaggio del
carnevale acese.
Minnìtta: due matrici:
a) vendetta (dal latino “vindicta”);
b) piccola minna (dalla forma di un pane
casareccio di piccole dimensioni e a forma di piccolo seno) e
pertanto, in senso figurato, “fare minnitta = ridurre in briciole”.
In una edizione di carnevale, agli inizi
degli anni Cinquanta, un carro allegorico rappresentante “L’inferno
dantesco” fu distrutto dalle fiamme.
Per “pezzo da novanta” si intende, nel
gergo mafioso, un uomo importante. Incerta la matrice: indica il
petardo finale e con botto dei fuochi d’artificio? Fa riferimento
alla numismatica (moneta da 90 grammi, più pesante delle altre e di
maggiore valore)?
Una terza interpretazione, qui preferita, é
quella che richiama l’Opera dei Pupi. Il pezzo da novanta era un
pupo superiore agli altri (della statura di 90 cm.). Durante lo
spettacolo il puparo ordinava al suo aiutante: “passami un pezzo da
novanta!” Insomma: il mafioso Don Tano come un pupo dell’Opera.
Durante le sfilate di carrozze, tipiche di molte
città, venivano gettati sulla folla mascherata granoturco ed arance,
fiori, gusci d'uovo ripieni di essenze profumate, monete..
A partire dal XVI secolo, con i frutti del coriandolo, rivestiti di
zucchero, si iniziarono a produrre dei confettini profumati, fatti
apposta per essere lanciati dall' alto dei carri mascherati o da
balconi e finestre.
Questa usanza, piuttosto costosa, cadde in disuso. I confetti
bianchi vennero gradualmente sostituiti da piccole pallottole, di
identico aspetto, ma fatte di gesso.
Pare che a Milano, nel XIX secolo, si cominciò a tirare qualcosa di
diverso: minuscoli dischetti di carta bianca che al minimo refolo di
vento si sollevavano in aria, come se una nevicata ricoprisse i
carri che sfilavano.
Narra la leggenda che la geniale trovata fosse dell'ingegner Enrico
Mangili, che aveva pensato di usare i dischetti di scarto dei fogli
bucherellati che si usavano come lettiere per i bachi da seta.
Presto la folla li cominciò a chiamare con il nome con cui ancora
oggi li conosciamo: coriandoli.
I coriandoli cominciarono ad essere prodotti a livello industriale e
non più come materiale di scarto, utilizzando anche carta colorata.
Carnevale... il
tripudio
dell'essere e dell'apparire l'eterno dualismo fra queste due essenze
in questa festa raggiunge il culmine. L'uomo, nel quotidiano tentativo di
apparire ciò che desidera, tradisce se stesso e con una
inconsapevole ingenuità mostra ciò che è............. Sarebbe utile
uno specchio che ci mostrasse ciò che offriamo agli altri anziché
ciò che percepiamo di noi stessi. Santino Gattuso
LA MAGGIA DER CARNEVALE
‘Sti giorni matti, oggi come
ieri,
la gente, travestita e
impiastricciata,
scegne pé strada e có ‘na
caciarata
scanza l’impicci e sfratta li
penzieri.
Tutti incarcati, in mezzo a
la sfilata
Arlecchini e Pierrotte e
bucanieri
e Purcinella e dame e
cavalieri
balleno su ‘na musica
sfrenata.
Guarda si che maggìa cià
Carnevale;
puro si è finto è senza
ipocrisia:
t'abbasta ammascheratte p’esse
uguale.
Ma “Re Pupazzo”, poi,
sbaracca presto;
cala er sipario, sfuma l’alegria
e torni a un monno farso e
disonesto!
Giuseppe Caporuscio
Carlo Maria Giudici pittore di Lecco
Clicca sull'immagine per vedere le pitture in
dimensioni maggiori
Carro mascherato cm 21X15 tempera
acquerellata e penna biro 2013
Crapun maschera di Sueglio cm 21X15 Tempera acquarellata e
penna biro 2013
Il Crapun è una tipica maschera del carnevale di Sueglio
piccolo paese di montagna della Valvarrone in provincia di
Lecco, ritenuto uno dei più antichi carnevali rurali.
è nata in Italia nel XVI
secolo e rimasta popolare sino al XVIII secolo.
Non si trattava di un genere di rappresentazione
teatrale, bensì di una diversa modalità di
produzione degli spettacoli. Le rappresentazioni
non erano basate su testi scritti ma dei
canovacci detti anche scenari, i primi tempi
erano tenute all'aperto con una scenografia
fatta di pochi oggetti. Le compagnie erano
composte da dieci persone: otto uomini e due
donne. All'estero era conosciuta come "Commedia
italiana".
La definizione di "arte",
che significava "mestiere", veniva identificata
anche con altri nomi: commedia all'improvviso,
commedia a braccio o commedia degli Zanni.
Origine
La prima volta
che s'incontra la definizione di
commedia dell'arte è nel 1750 nella
commedia Il teatro comico di Carlo
Goldoni. L'autore veneziano parla di
quegli attori che recitano "le
commedie dell'arte" usando delle
maschere e improvvisano le loro
parti, riferendosi al coinvolgimento
di attori professionisti (per la
prima volta nel Teatro Occidentale
abbiamo compagnie di attori
professionisti, non più dunque
dilettanti), ed usa la parola "arte"
nell'accezione di professione,
mestiere, ovvero l'insieme di quanti
esercitano tale professione.
Commedia dell'arte dunque come
"commedia della professione" o "dei
professionisti". In effetti in
italiano il termine "arte" aveva due
significati: quello di opera
dell'ingegno ma anche quello di
mestiere, lavoro, professione (le
Corporazioni delle arti e mestieri).
Il trapasso
dalla commedia rinascimentale,
umanistica ed erudita recitata da
attori dilettanti a quella dell'arte
avviene tra la fine del XVI e
l'inizio del XVII secolo grazie ad
una serie di contingenze fortunate
che si susseguono intorno a quegli
anni, non ultime le condizioni
politiche e sociali che
sconsigliavano una produzione
teatrale incentrata sui contenuti,
sull'impegno politico e sulla
polemica sociale
Arlecchino
Agli inizi Arlecchino
è il vero personaggio adatto ad un pubblico
rumoroso ed incomposto. È l'autentico
personaggio che oggi noi troviamo nei circhi
coi nomi di pagliaccio, di tony e di clown:
l'acrobata perfetto ed entusiasmante.
Arlecchino ha sempre
il « batocio » in mano; perchè è rissoso e
manesco; alle volte audace; alle volte
poltrone e codardo: bastona ed è bastonato;
entra in scena saltando; incespicando;
scivolando spettacolosamente; poi improvvisa
gli « spropositi» che sono tirate senza capo
nè coda; espresse con voce nasale e
grottesca; del che Petrolini ci ha fornito
un esempio nel suo Fortunello. Parla il
bergamasco che poi muterà in seguito nel
dialetto veneziano; misto ad idiotismi della
sua parlata nativa. Ma la nostra maschera
parla tutte le lingue e tutti i dialetti; e
in Francia ne formerà una propria nota sotto
il nome di « langue d' Arlequin »; misto
burlesco di italiano e di francese.
Arlecchino è personaggio troppo sensibile e
vario per avere una fisonomia così semplice
e primitiva. Egli sa, nel '600,
prezioseggiare e baroccheggiare; giungendo
perfino, attraverso le interpretazioni del
Visentini e del Bertinazzi, a commuovere gli
spettatori fino alle lacrime. Salvo poi col
finire, poichè Arlecchino è sempre
Arlecchino, col prendere in giro il pubblico
commosso. Come è elegante quando entra in
scena con i piedi in terza posizione e la
mano destra appoggiata sul « batocio »;
oppure quando esegue la « riverenza »,
inchino classico e caratteristico che l'
Arlecchino Domenico Biancolelli ha creato
per lui! Adesso - siamo nel secolo XVIII -
Arlecchino è pieno di eleganza e di virtù
sceniche, suona, balla, e Goldoni ce lo fa
apparire servo affezionato, meno bugiardo e
poltrone che nei secoli precedenti.
Come vestiva Arlecchino? Agli inizi come
tutti gli zanni; poi il vestito bianco si
copre di pezze colorate poste qua e là in
disordine, fino a che esse trovano
compostezza ed eleganza nei costumi di poi:
rombi e quadrati disposti a scacchiera
decorano la bianca casacca e i calzoni.
Negli ultimi tempi il vestito, più attillato
e aderente, modella le forme agili ed
armoniche di questa maschera. Nella cintura
in tutti i tempi porta infilato il famoso «
batocio » e qualche volta la scarsella
immancabilmente vuota.
Le scarpette di pezza o di cuoio sono senza
tacco, e in capo ha un feltro alla Francesco
I.
La sua maschera era originariamente di
cuoio, grottesca, più da scimmione che da
uomo: per occhi non aveva che due piccoli
buchi per vederci e sulla fronte un grosso
bitorzolo rosso e nero; ciò si andrà
modificando in seguito, fino ad assumere,
nel secolo XVIII, l'elegante mezza maschera
nera che incornicierà il volto rasato dell'
Arlecchino della decadenza vergognoso della
barbaccia dei secoli precedenti. Il suo
costume non deve abbandonarlo mai, e se per
caso gli occorre interpretare un personaggio
mitologico, sovrappone la tunica o il
mantello su quello proprio, lasciandone
intravvedere una parte.
Era usanza, quando un
Arlecchino moriva o si ritirava dalla scena,
trasmettere al suo successore maschera e
spatola, e ciò dava luogo ad una cerimonia
fatta sul palcoscenico. In una stampa del
1688 si vede Colombina presentare a
Mezzettino (Angelo Costantini) la maschera e
il « batocio» del fu Domenico Biancolelli,
il grande Dominique, di cui si vede sul
fondo il monumento funerario.
Balanzone
Il Dottore
sentenzia sempre a proposito ed a
sproposito, crede di essere
filosofo, scienziato, medico,
astronomo ed avvocato e di tutto e
su tutto parla a vanvera, confonde
personaggi storici, crea anacronismi
e, tra paradossi, citazioni greche e
latine, è oggetto dei lazzi e delle
burle dei suoi servi. Gli si chiede
consiglio prima di prendere moglie
ed egli risponde: « Se è allegra
farà troppo schiamazzo, se è
malinconica vi toccherà di piangere
per farIe compagnia, se è buona i
servitori vi vuoteranno la casa, se
è cattiva vi sembrerà di aver vicino
il diavolo, se è istruita vorrà
sempre sentenziare, se è ignorante
stenterete a farvi intendere, se è
feconda non resterà nulla ai vostri
eredi, se è sterile vi mancherà la
consolazione dei figli, se è forte
farà la prepotente, se è nobile
spesso vi strapazzerà, se è ignobile
sarete segnato a dito da tutti, se è
ricca sarà piena di pretese, se è
povera avrete sempre i parenti in
casa, se è savia darà lezione di
morale, se è matta sarete lo
zimbello dei casigliani, se è
giovane non starà ferma un momento e
se è vecchia vi farà venire un
accidente ».
Ma non bisogna prendere sul serio
queste scombiccherature del
sentenzioso Balanzone, chè, a dargli
retta, tanto varrebbe rimanere
eternamente celibi. Perchè di «
tirate » egli non può farne a meno.
Propertio Talpi ce ne ha lasciate
una ventina. Balanzone le intercala
nelle azioni, come fa Arlecchino con
i lazzi. « Avete un nemico? - dice -
vi darò un temperino. Se non sarà
buono il temperino, prenderete un
coltello; se non sarà buono il
coltello ed il temperino, prenderete
un pugnale; se non sarà buono il
pugnale, il coltello, il temperino,
prenderete una spada; se non sarà
buona la spada, il pugnale, il
coltello, il temperino, prenderete
la colubrina, e così con tutte le
ripetizioni per l' artiglieria, lo
spazzacampagna, la bomba, il
cannone, il moschetto, lo schioppo,
la pistola, la picca, lo spadone ed
il coltellaccio, concludendo che se
tutto questo non basta, prenderemo
il vostro naso da sbattervi sotto il
filo della schiena! ».
Inciampa, ecco un' altra « tirata».
« A son scapuzzà, sono inciampato, e
inciampandomi potevo farmi male; se
mi fossi fatto male sarei andato a
letto, al letto sarebbe venuto il
medico, il medico mi avrebbe
ordinato i medicamenti, i
medicamenti si fanno di droghe, le
droghe vengono dal levante, dal
levante vengono i venti secondo
Aristotile », e poichè è andato
intorno ad Aristotile è meglio
fermarsi poichè disturba tutto lo
sci bile umano.
Il Dottor
Graziano fa la sua comparsa verso il
1560, vestito completamente di nero,
prima alla foggia dei maestri dello
studio bolognese, poi, secondo l'
usanza francese del' 600, con il
cappello alla Don Basilio, il
mantello, la giubba serrata alla
cintura, da cui pende una borsa di
cuoio nero, un fazzoletto e qualche
volta un piccolo pugnale.
Porta calze e scarpe a fibbie e
intorno al collo un collarino di
mussola bianca a pieghe. La sua
fisonomia è ora segaligna, ora
dell'uomo benportante che volge alla
sessantina, con grossi baffi neri e
mezza maschera che gli copre solo il
naso e la fronte, mentre i capelli
sono coperti da una calotta nera.
Questa figura prenderà poi in
seguito, nelle recitazioni della
Commedia dell' Arte, altri nomi:
Gerolamo Chiesa lo chiama il Dottore
dei Violoni; Pietro Bugliani il
Dottore Forbizone, altri Bombarda,
Campanari, Spaccastrummolo, fino al
definitivo Balanzone.
Brighella
Brighella è il primo
zani o servo della Commedia dell'Arte. Come
le altre maschere, egli è finito nel paniere
del burattinaio, che l'afferra e l'agita
alla finestra del suo teatrino, mentre
udiamo la sua voce che, in un dialetto tra
il veneto e il bergamasco, ci dice: « Sì io
sono Brighella cavicchio e gambone,
giuocatore di pallone, protettore degli
innamorati e sempre pronto in qualunque
momento al chiaro e allo scuro, di giorno e
di notte, dall' alba al tramonto, d'estate e
d'inverno, ad aprire lo scatolino delle
furberie per servire chi meglio mi paga; e
giacchè mi hanno promesso uno scudo per ogni
legnata che somministrerò, con belle
maniere, al Cavalier Leandro, - corpo di mia
nonna - se non l'ammazzo con una sequela
ininterrotta di colpi, potrà dirsi
fortunato».
In tal maniera si esprime il nostro
Brighella dalla testa di legno, ma non
altrimenti cianciava ed agiva fino dalle
origini questo personaggio destinato nella
Commedia dell'Arte a rappresentare
l'intrigo, i bassi servizi, le trappole, le
astuzie, volte sempre al danno di qualche
suo simile.
Ciarlatano di piazza, proclamava aver
scoperta la pietra filosofale, fabbricato
specifici di lunga vita, talismani, cabale
ed altre negromanzie.
Come Arlecchino, egli è nativo di Bergamo
nel secolo XVI, ed in quei tempi egli è lo
zani di prima importanza in tutte le
rappresentazioni.
Veste nei primi tempi
come tutti gli zani, cioè con la larga
camicia, calzoni e mantello bianchi,
cappello biforcuto con penna, calza
pantofole ed ha una borsa ed il « batocio »;
la sua faccia mascherata si incornicia di
una barbaccia nera, che perderà ai primi del
'700.
Questa faccia, o meglio questa maschera, è
quella di un torvo soggetto dallo sguardo
obliquo ed insolente ad un tempo, fìsonomia
terribile del gaglioffo pronto ad
intervenire in qualunque faccenda con i
mezzi più loschi e più subdoli.
Il suo vestito non cambierà di molto anche
in seguito, ad eccezione del cappello, che
sarà sostituito da un berretto come usano i
nostri cuochi, ma orlato con una guarnizione
colorata, generalmente verde, e simile
guarnizione orlerà anche il vestito. A tale
proposito, Brighella afferma che è bianco,
perchè ha carta bianca in tutte le azioni,
ed è verde perchè con la sua astuzia tiene
sempre verdi le speranze dei suoi clienti.
Antonio Zanoni, ottimo
Brighella del '700, raccolse i motti e le
tirate brighellesche in un volumetto
pubblicato nel 1787. Sentiamo qualcuno di
questi motti. che ci permettono di
comprendere in pieno il carattere di questo
personaggio:
« Corpo de Ziove cornudo, a me dirmi del
servitore, a me dirmi che porto la livrea
come insegna della miseria e della
schiavitù. Io mi chiamo sensale dei
matrimoni, mediatore delle rotture amorose,
consolatore dei poveri innamorati,
protettore delle ragazze abbandonate,
avvocato in primo appello delle differenze
dei maridadi, arbitro degli intrighi d'amor
e quello insomma che favorisce le speranze,
soddisfa i desideri dei pazzi innamoradi ».
« El mondo l'è commedia in cui ogni uomo
deve fare la sua parte: corteggiare chi
spende, adular chi regala, amar chi accorda,
seminar dove se raccoglie, finger amicizia
dove si gode, dimenticarsi di chi è inutile,
promettere a tutti, mantenere a pochi,
profittar sempre del verso " rapio rapis ",
che non porta altro nome che "meas mea meum"».
« Quando se fa delle furberie, bisogna farne
molte, che nelle baronade no ghe vuoI
economia, sebbene dice il proverbio che il
buon giorno dei furbi sta sotto le scarpe
del boia».
« Le busie besogna dirle grosse; le busie,
le frittate e le polpette o grosse o niente.
Quando la furberia la mi scrive, la si degna
di darmi il titolo di fratello ».
« Mi son uomo insigne nelle furberie e le
più belle le ho inventate mi e le ho
ilustrade. Mi fazzo zirar con nuova maniera
il setaccio; mi ho una cabala e una ziffera
perchè gli amanti si intendano insieme
perfettamente; faccio talismani, pietre
triangolari perfette, l'empiastro magnetico,
pozioni amatorie; mi ho eredità la favola
dei folletti per comodo notturno delle serve
innamorade. Ho insegnato le finte
convulsioni alle donne maridade per
sottrarsi alla collera dei mariti, e con
ottica affatto diversa ho indotto gli uomini
maridadi che pretendono vedere assai, ad
essere di corta vista e disinvoltura, per
non accorgersi delle bizzarrie delle mogli e
trarne profitto ».
Gli Amorosi
Medico della peste
Pantalone
A Pantalone, chiamato
alle origini il Magnifico, è toccata la
triste sorte di finire come sinonimo di
miseria singola e generale, sicchè è
consuetudine rappresentare nei giornali
satirici un Pantalone curvo e stracciato,
sospirante davanti ad una scodella vuota.
Questa è la decadenza ultima e defìnitiva
del vecchio avaro o prodigo a seconda dei
casi, ma che abitualmente godeva di uno
stato dignitoso ed autorevole.
E' nel cinquecento che
questa maschera si afferma in Venezia, per
poi percorrere le strade del mondo; in
quell' epoca veste totalmente di rosso,
dalla cÌntura gli pende o la borsa o un
fazzoletto o un' arma da taglio e i
pantaloni (così chiamati per esser calze e
braghe di un sol pezzo) terminano con due
ciabatte dalla punta rivolta in alto. Allora
una lunga zimarra rossa, che gli arrivava
fino ai piedi, compIetava il suo
abbigliamento, conferendogli l'imponente
aspetto del nobile veneziano. Un giorno
tuttavia egli muta questo soprabito con un
altro di color nero per assoggettarsi al
lutto che la Repubblica Veneta ha decretato
per la perdita del Regno di Negroponte.
È facile immaginare
questa figura segaligna nel suo vestito
rosso e nero, durante il secolo XVII o XVIII
in Piazza San Marco, mentre se la
trotterella con le sue lunghe ciabatte,
ascoltando ciance, dicendo peste del
prossimo o borbottando con voce catarrosa
qualche galanteria, o intento a contrattare
con usura un prestito di cento scudi o una
merce levantina.
È facile immaginarselo
su un palcoscenico di un teatro
settecentesco, quando il vecchio bisbetico
dà in ismanie o cade fulminato alla vista di
un Florindo che scala la finestra della
camera, in cui soggiorna la sua «putela»
Rosaura, oppure quando autoritario ed
intrattabile, fa piangere Isabella, l'altra
«putela» perchè vuoI darla in isposa ad un
vecchio suo amico ricco di bezzi e di
acciacchi. E lo vediamo anche concludere
filosoficamente e bonariamente l'epilogo di
una lunga vicenda, in cui le figlie Rosaura
o Isabella pongono il vecchio davanti al
fatto compiuto di un matrimonio con Florindo
e con Lelio.
Pantalone però è veramente terribile quando
riprende il proprio figlio dissoluto e
scavezzacollo; ed allora ecco le sue
escandescenze:
« Che sperasti, figlio, nel condurre una
vita così licenziosa? Non ti vedi che la mia
casa xe in malora?
« Per causa tua le mie casse xe diventae
casse di morti, mi hai sbudellato gli
scrigni, fatto diventar argento vivo l'
argenteria, xe svolae per via d'incanto le
tapezzerie, son costretto a dormir sui
pavimenti e per le camere se poI ziogar de
spadon da due mani. O figlio, è di sta
maniera che mi paghi l' esser che t'ho dato,
le notti che per ti non ho dormio, i bezi
che per ti ho speso, i travagli che per ti
ho sopportato. Con sta ingratitudine si paga
un padre che per ti tanto ha fatto? No che
non ti sarà mio figlio: ti avrà concepito un
gatto se tu sgraffi quella mano chè ti
liscia e ti accarezza, sarà stata tua madre
una tigre se non possono renderti mansueto
le moine, sarà stato tuo padre un mulo se tu
tiri dei calci a chi ti vuoI domare. Ma già
che fai la bestiaccia, ti sian contrarie
tutte le bestie del mondo: il gallo ti rompa
il sonno, i cani ti rodan gli ossi, i gatti
ti sgranfignino le mani, i corvi ti cavin
gli occhi, i pidocchi ti mangino la carne e
ti svergognino su pel vestito e le pulci le
cimici i tafani con i morsegoni e con la
spuza, con le punture non te lascino
riposar.
Ma sagge, misurate ed
accorte sono invece le parole che PantaIone
usa nel definire l'arte del governare:
« Chi vuoI alzare l'edifizio della politica
el se serva del fondamento della ragione,
perchè senza questa andrà per terra tutta la
macchina. Il comandare all' orba xe un voler
cascare dentro un fuoco di disgrazie: per
non star al scuro bisogna aver il moccolo
del giudizio ».
Pulcinella
Pulcinella è
maschera napoletana e ha la lieta fisonomia di quel
popolo favorito dalla luce e dal sole.
Qual'è la sua
origine?
Il
Baracconi ci dice:
«
La satira, l'arguzia, il
bisticcio e una festevolezza temperata dall'italica
severità erano i caratteri delle commediole
importate da Atella a Roma nei floridi anni della
repubblica.
« Fra gli
altri personaggi ridicoli che in esse operavano
piacevolissimi riuscivano il Macco ed il Bucco, due
tipi di amabili furbi, due dannati ghiottoni, quali
ne procrea infaticabilmente la patria napolitana.
Essi hanno traversato il Medioevo sulla carretta del
ciarlatano o sul palco dei saltimbanchi, per
identificarsi alla fine nel moderno Pulcinella, il
quale, del resto, col cappuccio e con l’abito,
afferma ancora la vecchia origine campana
».
Se dunque i
caratteri della nostra maschera sono affini a quelli
di Macco, a chi spetta l’averla ricreata ed aver!e
dato il nome di Pulcinella? Alterando il nome di
Paolo Cinello, tipo ameno del duecento, sarebbe
derivato il nome di Pulcinella; con maggiore
probabilità però fu Puctio d'Aniello, contadino di
Acerra, a dare il nome alla nostra maschera, che
Silvio Fiorillo ricreò, introducendola nelle nostre
scene.
«Questo gustosissimo uomo ha introdotto una
disciplinata goffaggine, la quale, al suo apparire,
conviene che la malinconia se ne fugga od almeno si
concentri e stia relegata per lungo spazio di tempo.
Dissi disciplinata goffaggine, poscia ch'egli fa un
assiduissimo studio per passare i termini naturali e
mostrar un goffo poco discosto da un pazzo e un
pazzo che di soverchio vuol accostare un savio
».
Alle origini, anche Pulcinella
è vestito alla moda degli zanni, però gibboso e
deforme; porta una barbaccia incolta che esce di
sotto alla maschera; in seguito il suo costume
subisce altre alterazioni, fino a che nell'ultimo
seicento esso perde la gobba i baffi la barba e la
daga ed assume un aspetto più riposato. Il suo
vestito si riassume nella casacca bianca stretta
alla cintola da una corda, negli ampi calzoni, nel
berretto a pan di zucchero e nella mezza maschera
caratteristica, con il grosso naso pappagallesco.
Tale lo troviamo ai nostri giorni, ed è la maschera
che ha più conservato l’originario vestito degli
zanni. Pulcinella Cetrulo (che vuol dire citrullo),
poichè egli ha anche un cognome, trova il suo più
antico documento grafico in una stampa del Callot:
« Pulliciniello
e la Signora Lucrezia nei Balli di Sfessania
», ma
è ricordato e
reso vivo in moltissimi scenari, di cui uno
notissimo a tutti per essere recitato nelle varie
regioni d'Italia con maschere del luogo:
« Le
99 disgrazie
di Pulcinella per prendere moglie
». In questi scenari
è servo o
padrone, ma quasi sempre è povero e innamorato.
Il suo fine ultimo
è il piatto
di maccheroni e l’amore della serva, che però non
sposerà quasi mai giacchè il carattere di questa
maschera è di
essere poco padre e poco marito.
Antonio Petito fu forse il più
grande dei Pulcinlla ed è commovente ricordare come
il padre Salvatore trasmettesse la maschera al
figlio, cerimonia che, come abbiamo visto per
Arlecchino, si faceva generalmente a teatro. Ecco
come S. D. Giacomo descrive quella serata memorabile
al teatro di San Carlino, nell'anno 1852:
« La piccola orchestra terminò una commovente
sinfonia; poi Salvatore Petito, vestito del suo
costume abituale e con la maschera sul viso, sortì
dalla prima quinta alla destra dello spettatore.
Dalla parte opposta, pure vestito da Pulcinella, ma
col viso scoperto, apparve Antonio che l'attendeva.
Il vecchio Salvatore si tolse il berretto,
avanzandosi al proscenio, e con voce tremante
d'emozione pronunciò il seguente discorso:
"Rispettabile pubblico, il vestiro servitore
devotissimo si è fatto vecchio, egli ha bisogno di
riposo e voi non vorrete rifiutarglielo dopo anni
nei quali ha fatto tutto il possibile piacervi.
"A partire da questa sera egli lascia la maschera di
Pulcinella, e la confida a suo figlio Antonio che ha
l'onore di presentarsi a questo rispettabile
pubblico e all' inclita guarnigione". Così dicendo
il vecchio comico si tolse la maschera, l'applicò
alla faccia del figlio, e con le lagrime agli occhi
gli augurò: "Per cento anni!" ».
Il pubblico, commosso e sorridente, applaudì e la
commedia incominciò.
In un tentativo di sopravvivenza questa maschera si
rifugia nel casotto dei burattini: le «guarattelle»
napoletane. E lì Pulcinella diviene manesco e
bastonatore. Eccolo che bastona il diavolo.
- Babbo, Pulcinella bastona il diavolo!
- Molto bene, perchè il bene trionfa del male.
- Ma babbo, ora il diavolo bastona Pulcinella!
- VuoI dire che anche Pulcinella avrà i suoi
peccati;
- No, babbo, ora Pulcinella bastona il diavolo!
L'azione continua, e il babbo, che trova troppo
difficile la spiegazione, si allontana col bimbo dal
casottino dei burattini.
Tartaglia
Tartaglia è una maschera è di
origine napoletana e fu creata da
Agostino Fiorilli, che, usando ed
abusando delle balbuzie, si meritò
la sua denominazione. È spesso servo
astuto, speziale, notaio, pedante,
ecc., porta grossi occhiali verdi,
ed è vestito con giubba e calzoni di
panno verde foderati di bianco a
righe gialle, collare bianco a
grandi pieghe e calze del medesimo
colore, scarpe e cintura
gialla e cappello di feltro grigio.
Facanapa è una maschera veneta di
origine veronese, che risale al
secolo XVII, con un carattere affine
a quello di PantaIone. Portava
grandi occhiali verdi, un
cappellaccio con un gran panciotto e
un soprabito bianco lungo fino ai
piedi. In seguito il nostro Facanapa
o Faccanappa o Fraccanapa cambiò nel
1836, attraverso la creazione del
marionettista Reccardini, aspetto e
cattere e divenne una maschera
varia, divertente, dai motti arguti
e inaspettati, pronunciati con
particolare voce nasale:
« Mi sono Fraccanapa; mi sì che tè
pardona, ma speta che te bastona» .
« Scarpa larga e goto pien, e tor el
mondo come el vien ».
La sua fisonomia è caratterizzata da
un gran naso pappagallesco e da un
mento prominente in una faccia
rotonda e florida.
È vestito alla foggia settecentesca,
con tricorno, giubba bianca o scura
con tre grossi bottoni, calzoncini
al ginocchio, con una gamba bianca e
l'altra nera.