| Partecipiamo.it | |
| Luciano Somma | |
![]() |
|
| UNA LUCE | A LIGHT |
|
Ovunque è violenza cammino sul viso gli schiaffi dell'odio sui muri lo sputo del disprezzo negli occhi il soffio della morte nel cuore un ferro rovente la mia coscienza si offusca il tempo corre più non ricordo il sole ad un tratto improvviso il pianto dimenticato il chiaro sorriso d'un bimbo che all'angolo mi tende la mano. |
Everywhere I walk there is violence on the face the slaps of hate on the walls the spit of contempt in the eyes the breath of the dead in the heart a burning iron my conscious dims time races I no longer remember the sun suddenly unexpectedly the weeping forgotten the lucid smile of a child that at the corner takes my hand.
Traduzione in inglese di PAMELA ALLEGRETTO FRANZ |
| A LIGHT | A LA LUZ |
|
La violence est partout manière la gifle sur le visage de la haine cracher sur les murs de mèpris dans les yeux de l'haleine de la mort dans le coeur un fer rouge ma conscience est obscure la dèlai court la plupart ne sa souviennent pas de soleil à un brusque coup pleurer oubliè le clair sourire d'un enfant qui tende à moi à la main. |
La violencia està en todas partes camino las bofetadas en la cara de odio escupir en las paredes de desacato a los ojos de la respiraciòn de la muerte en el corazon de color rojo-un hierro caliente mi cosciencia està oscuro tiempo corre màs no recuerdo el sol a un repentino derrame cerebral llanto olvidado la claro sonrisa de un nino que tiende a mi en la mano. |
| Traduzione in Francese e Spagnolo di GIL MUSIC | |